"Език мой": Акцентни дублети

В предаването
Части от предаването
Всички броеве

В традиционната петъчна рубрика "Език мой" тази седмица проф. Владко Мурдаров напомни, че в момента българинът прекалява с употребата на глагола "случва се". Той обясни, че изобщо сме заправили кога се употребява той, защото казваме: случва се книга, случва се изложба, случва се филм, случва се автомагистрала.

Професорът говори и за акцентните дублети. Историческите дублети са такива форми, които в различните диалекти се изговарят по различен начин. Мястото на ударението е различно.

Примери:

вИно и винО

жИто и житО

зЪрно и зърнО

сЕло и селО

Интересното е, че като че ли напоследък започват да действа тенденцията едната от двете форми да бъде по-често предпочитани. Стигнали сме дотам, че от бивши дублети само единият е останал да се употребява. За примери професорът даде млЯко и млЕко като книжовно е само млЯко. При мАсло и маслО книжовното е маслО се е наложило. При думите Искра и искрА се е наложила искрА, като Искра обикновено се възприема само когато е собствено име.

Има възможност, освен исторически дублети, да има и съвременни, които се случват вътре в рамките на книжовния език и под влияние на сродни езици.

Примери:

кънкИ и кЪнки

мОлив и молИв

Пишете ни
x

Сигнализирайте нередност

и/или

Разрешени формати: (jpg, jpeg, png). Максимален размер на файла (25 MB). Можете да качите максимум 5 файла.

** Тези полета не са задължителни.

captcha Натиснете върху картинката, за да смените генерирания код.
Трябва задължително да въведете кода от картинката
< Назад